Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Psaltaren 127: 1


2000
En vallfartssång av Salomo. Om inte Herren bygger huset är byggarnas möda förgäves. Om inte Herren vaktar staden är väktarens vaka förgäves.
folkbibeln
En vallfartssång av Salomo. Om inte HERREN bygger huset är arbetarnas möda förgäves. Om inte HERREN bevarar staden vakar väktaren förgäves.
1917
En vallfartssång; av Salomo. Om HERREN icke bygger huset, så arbeta de fåfängt, som bygga därpå. Om HERREN icke bevarar staden, så vakar väktaren fåfängt.
1873
En visa Salomos, i högre choren. Om HERREN icke bygger huset, så arbeta de fåfängt, som derpå bygga; om HERREN icke förvarar staden, så vaka väktarena fåfängt.
1647 Chr 4
CXXVII. Salomons Sang paa Trapperne. UDen HErren bygger et Huus / da arbeyde de forgefvis / som bygge der paa : Uden HErren bevarer en stad / da vaage Væcterne forgefs.
norska 1930
127 En sang ved festreisene; av Salomo. Dersom Herren ikke bygger huset, arbeider de forgjeves som bygger på det; dersom Herren ikke vokter byen, våker vekteren forgjeves.
Bibelen Guds Ord
En sang ved festreisene. Av Salomo. Hvis ikke Herren bygger huset, arbeider bygningsmennene forgjeves. Hvis ikke Herren vokter byen, våker vaktmannen forgjeves.
King James version
A Song of degrees for Solomon. Except the LORD build the house, they labour in vain that build it: except the LORD keep the city, the watchman waketh but in vain.

danska vers      


127:1 CW 97; FLB 254.1; AG 288.1; GW 435; RC 175.1; 6T 108; UL 163.1   info