Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Psaltaren 109: 18


2000
Han klädde sig i förbannelse som i en dräkt, må den tränga in i hans inre som vatten och som olja in i hans ben.
folkbibeln
Han tog på sig förbannelse som en klädnad, och den trängde in i hans inre som vatten, och som olja in i hans ben.
1917
Han klädde sig i förbannelse såsom i en klädnad, och såsom vatten trängde den in i hans liv och såsom olja in i hans ben.
1873
Och han drog förbannelse uppå sig, såsom sina skjorto; och hon är ingången i hans inelfver, såsom vatten, och såsom olja uti hans ben.
1647 Chr 4
Oc hand blifver iført med Forbandelse / som med sit Klæde / oc ad den gaa ind i hannem som Vand / Oc ljge som Olie i hans Been
norska 1930
18 han klædde sig i forbannelse som sin klædning, og den trengte som vann inn i hans liv og som olje i hans ben.
Bibelen Guds Ord
Og som han kledde seg med forbannelse som et klesplagg, så la den trenge inn i hans kropp som vann og som olje inn i hans bein!
King James version
As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.

danska vers