Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 12: 53


2000
far mot son och son mot far, mor mot dotter och dotter mot mor, svärmor mot sonhustru och sonhustru mot svärmor.”
reformationsbibeln
far mot son och son mot far, mor mot dotter och dotter mot mor, svärmor mot sonhustru och sonhustru mot svärmor.
folkbibeln
far mot son och son mot far, mor mot dotter och dotter mot mor, svärmor mot sonhustru och sonhustru mot svärmor."
1917
fadern mot sin son och sonen mot sin fader, modern mot sin dotter och dottern mot sin moder, svärmodern mot sin sonhustru och sonhustrun mot sin svärmoder.
1873
Fadren skall vara emot sonen, och sonen emot fadren; modren emot dottrena, och dottren emot modrena; sväran emot sina sonahustru, och sonahustrun emot sina sväro.
1647 Chr 4
En Fader skal være splidactig imod Sønne / oc Sønnen imod Faderen: En Moder imod Datteren: oc en Datter imod Moderen: En Hosbondis Moder / imod hendis Søns Hustru / oc en Søns Hustru / imod hendis Mands Moder.
norska 1930
53 far mot sønn og sønn mot far, mor mot datter og datter mot mor, svigermor mot svigerdatter og svigerdatter mot svigermor.
Bibelen Guds Ord
Far skal ligge i strid med sønn og sønn med far, mor med datter og datter med mor, svigermor med sin svigerdatter og svigerdatter med sin svigermor."
King James version
The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law.

danska vers      


12:51 - 53 OHC 328   info