Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Psaltaren 84: 7


2000
När de går genom Bakaträdens dal blir den en flödande källa, höstregnet fyller den med välsignelse.
folkbibeln
När de vandrar genom tåredalen gör de den rik på källor, och höstregnet höljer den med välsignelser.
1917
När de vandra genom Tåredalen, göra de den rik på källor, och höstregnet höljer den med välsignelser.
1873
De der gå genom jämmerdalen, och göra der källor; och lärarena varda med mycken välsignelse prydde.
1647 Chr 4
Naar de gaae igennem Morbæres Dalen / holde de hannem for en Kilde / ja oc en Regn med Velsignelser skal betecke (dem).
norska 1930
7 Når de vandrer gjennem tåredalen, gjør de den til en kildevang, og høstregnet dekker den med velsignelse.
Bibelen Guds Ord
Når de går gjennom Baka-dalen, gjør de den til en kilde. Selv tidligregn dekker den med velsignelser.
King James version
Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.

danska vers      


84:7 AA 471; FW 59.1; HP 105.5; LHU 176.4; MYP 35; OHC 24.2, 218.3; RC 297.2; 3SM 360.2; 1T 179; 2T 405; TSB 196; TM 425, 441; TMK 370   info