Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Psaltaren 81: 6


2000
en lag som han gav åt Josef när han drog ut ur Egypten. Jag hör en okänd stämma.
folkbibeln
Det bestämde han till ett vittnesbörd i Josef, när han drog ut mot Egyptens land. Jag hörde en röst som jag inte kände:
1917
Det bestämde han till ett vittnesbörd i Josef, när han drog ut mot Egyptens land. Jag hör ett tal som är mig nytt:
1873
Det hafver han till ett vittnesbörd satt i Joseph, då de utur Egypti land drogo, och främmande tungomål hört hade;
1647 Chr 4
Saadant sætte hand til et Vidnissbyrd i Joseph / der hand drog ud ofver Egypti Land : (Hvor) jeg motte høre et Tungemaal som jeg icke kiende.
norska 1930
6 Han satte det til et vidnesbyrd i Josef da han drog ut gjennem Egyptens land. - Jeg hørte en røst som jeg ikke kjente:
Bibelen Guds Ord
Dette fastsatte Han som et vitnesbyrd i Josef, da Han drog gjennom landet Egypt - jeg hørte en tale jeg ikke kjente.
King James version
This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.

danska vers      


81 CT 457; 3BC 1142   info