Förra vers Nästa vers |
Psaltaren 74: 15 |
2000 Du lät källor och bäckar springa fram, du fick vattenrika floder att sina. | folkbibeln Det var du som lät källa och bäck bryta fram, det var du som lät starka strömmar torka ut. | |
1917 Det var du som lät källa och bäck bryta fram; du lät ock starka strömmar uttorka. | 1873 Du låter uppvälla källor och bäcker; du låter borttorkas starka strömmar. | 1647 Chr 4 Du lodst udflydde Kilde oc Bæcke : Du udtørrede stærcke Floder. |
norska 1930 15 Du lot kilde og bekk bryte frem, du uttørket evige strømmer. | Bibelen Guds Ord Du åpnet kilden og vannstrømmen. Du tørket opp elver som alltid har vann. | King James version Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers. |