Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Psaltaren 74: 15


2000
Du lät källor och bäckar springa fram, du fick vattenrika floder att sina.
folkbibeln
Det var du som lät källa och bäck bryta fram, det var du som lät starka strömmar torka ut.
1917
Det var du som lät källa och bäck bryta fram; du lät ock starka strömmar uttorka.
1873
Du låter uppvälla källor och bäcker; du låter borttorkas starka strömmar.
1647 Chr 4
Du lodst udflydde Kilde oc Bæcke : Du udtørrede stærcke Floder.
norska 1930
15 Du lot kilde og bekk bryte frem, du uttørket evige strømmer.
Bibelen Guds Ord
Du åpnet kilden og vannstrømmen. Du tørket opp elver som alltid har vann.
King James version
Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.

danska vers