Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 11: 24


2000
När den orena anden lämnar en människa vandrar den genom vattenlösa trakter och letar efter en plats att vila på. Hittar den ingen säger den: Jag vänder tillbaka till mitt hus som jag lämnade.
reformationsbibeln
När den orene anden har farit ut ur en människa, vandrar han omkring i torra trakter, söker efter vila och när han inte finner någon, säger han: Jag vill vända tillbaka till mitt hus som jag lämnade.
folkbibeln
När en oren ande har farit ut ur en människa, vandrar han genom ökentrakter för att leta efter en viloplats. Men om han inte finner någon tänker han: Jag vill vända tillbaka till mitt hus som jag lämnade.
1917
När en oren ande har farit ut ur en människa, vandrar han omkring i ökentrakter och söker efter ro. Men då han icke finner någon, säger han: ’Jag vill vända tillbaka till mitt hus, som jag gick ut ifrån.’
1873
När den orene anden går ut af menniskone, vandrar han omkring torra platser, söker efter hvilo, och finner ingen. Då säger han: Jag vill komma igen uti mitt hus, der jag utgick.
1647 Chr 4
Naar den ureene Aand udfarer af Mennisket / da vandrer hand igiennem tørre Steder / søger Hvile / oc finder (den) icke. (Da) siger hand / Jeg vil vend eom igienn til mjt Huus / som jeg gick ud af.
norska 1930
24 Når den urene ånd er faret ut av et menneske, går den gjennem tørre steder og søker hvile, og når den ikke finner det, sier den: Jeg vil vende tilbake til mitt hus som jeg fór ut av.
Bibelen Guds Ord
Når en uren ånd er fart ut av et menneske, drar den gjennom tørre steder og søker hvile. Og finner den ingen, sier den: Jeg vil vende tilbake til mitt hus som jeg for ut av.
King James version
When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest; and finding none, he saith, I will return unto my house whence I came out.

danska vers      


11:24 - 26 GW 287; 5BC 1093; TDG 332.2   info