Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 8: 26


2000
Han sade: ”Varför är ni rädda, ni trossvaga?” Sedan reste han sig och hutade åt vindarna och sjön, och det blev alldeles lugnt.
reformationsbibeln
Då sa han till dem: Varför är ni rädda, ni klentrogna? Sedan reste han sig upp och talade strängt* till vindarna och sjön, och det blev alldeles lugnt.
folkbibeln
Han sade: "Varför är ni rädda? Så lite tro ni har!" Sedan reste han sig och talade strängt till vindarna och sjön, och det blev alldeles lugnt.
1917
Han sade till dem: ”I klentrogne, varför rädens I?” Därefter stod han upp och näpste vindarna och sjön, och det blev alldeles lugnt.
1873
Då sade han till dem: I klentrogne, hvi rädens I? Och stod upp, och näpste vädret, och hafvet; och det vardt stilla lugnet.
1647 Chr 4
Oc hand sagde til dem / Hvi ere I saa fryctactige / I lidet troendes? Da stod hand op / oc straffede Værene oc Hafvet / oc det blef gandske stille.
norska 1930
26 Og han sa til dem: Hvorfor er I redde, I lite troende? Så stod han op og truet vindene og sjøen, og det blev blikkstille.
Bibelen Guds Ord
Og Han sa til dem: "Hvorfor er dere redde, dere lite troende?" Da stod Han opp og truet vinden og sjøen, og det ble en mektig stillhet.
King James version
And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.

danska vers      


8:23 - 27 DA 333-7, 819; LS 230; MH 91, 95; ML 336
8:26 3SM 150.2; VSS 325.1
8:26, 27 DA 771, 809; 2SG 244   info