Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Psaltaren 51: 6


2000
Mot dig, bara mot dig har jag syndat, jag har gjort det som är ont i dina ögon. Du har rätt när du ställer mig till svars, den dom du fäller är rättvis.
folkbibeln
Det är mot dig jag har syndat och gjort det som är ont i dina ögon. Du är rättfärdig när du talar, du är ren när du dömer.
1917
Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
1873
Mot dig allena hafver jag syndat, och illa gjort för dig; på det du må rätt blifva i din ord, och icke straffad blifva, då du dömd varder.
1647 Chr 4
For dig / for dig allene hafver jeg syndit / oc giorde det onde for dine Øyne. Paa det ad du skalt være rætferdig / naar nu taler / vorde reen / naar de dømmer.
norska 1930
6 Mot dig alene har jeg syndet, og hvad ondt er i dine øine, har jeg gjort, forat du skal være rettferdig når du taler, være ren når du dømmer.
Bibelen Guds Ord
Mot Deg, mot Deg alene har jeg syndet, og det onde i Dine øyne har jeg gjort - så Du kan være rettferdig når Du taler, og rettvis når Du dømmer.
King James version
Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.

danska vers      


51 3BC 1147; 4aSG 88-9; 5T 177; TSB 174f
51:1 - 7 Ed 165
51:1 - 14 PP 724-5; SC 25
51:1 - 17 3BC 1147
51:6 HP 140.1, 266.6; 1T 163; 2T 335   info