Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Psaltaren 49: 15


2000
likt får drivs de till dödsriket, döden blir deras herde. [---]
folkbibeln
Som en fårhjord drivs de ner i dödsriket, döden blir deras herde. De rättfärdiga skall råda över dem när morgnen gryr. Deras gestalt förtärs i dödsriket, de får ingen upphöjd boning.
1917
Den vägen gå de, dårar som de äro, och de följas av andra som finna behag i deras tal. Sela.
1873
De ligga i helvete såsom får, döden gnager dem; men de fromme skola hasteliga få råda öfver dem, och deras trotsan måste förgås; uti helvete måste de blifva.
1647 Chr 4
De skulle legges i Helfvede som faar / Døøden skal æde dem / oc de Oprictige skulle regære ofver dem om morgnen: oc Helfvede skal afflide deres Skickelse / (en hver) af sin Boolig.
norska 1930
15 Som en fårehjord føres de ned i dødsriket, døden vokter dem, og de opriktige hersker over dem, når morgenen bryter frem, og deres skikkelse blir ødelagt av dødsriket, så de ikke har nogen bolig mere.
Bibelen Guds Ord
Som småfe er de tatt ut til dødsriket. Døden skal vokte dem. De oppriktige skal herske over dem ved morgengry. Og deres skikkelse skal tæres bort i dødsriket, langt fra stedet hvor de bor.
King James version
Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.

danska vers      


49:15 PK 264   info