Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Psaltaren 49: 12


2000
Graven blir deras hem för evigt, deras boning för alla tider, fast de haft jordagods i sin ägo.
folkbibeln
De tror att deras hus skall bestå för evigt, deras boningar från släkte till släkte. De uppkallar jordagods efter sina namn,
1917
Nej, man skall se att visa män dö, att dårar och oförnuftiga förgås likasom de; de måste lämna sina ägodelar åt andra.
1873
Med deras tankar står det alltså: Deras hus vara förutan ända, deras boningar blifva ifrå slägte till slägte, och de hafva stora äro på jordene.
1647 Chr 4
Deres inderste tancke ere / ad deres Huus kunde blifve ævindelig / Deres Booliger fra Slect til anden : de lade kalde Jorden efter deres nafn.
norska 1930
12 Deres hjertes eneste tanke er at deres hus skal stå til evig tid, deres boliger fra slekt til slekt; de kaller sine jorder op efter sine navn.
Bibelen Guds Ord
Deres skjulte håp er at deres hus skal bestå til evig tid, deres bosteder for hele etterslekten. De kaller sin jord opp etter sine egne navn.
King James version
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.

danska vers