Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Psaltaren 39: 2


2000
För körledaren. En psalm av David. Jag tänkte: Jag skall ta mig i akt och inte synda med min tunga, jag skall sätta lås för min mun, så länge gudlösa är inom hörhåll.
folkbibeln
För sångmästaren, till Jedutun.* En psalm av David. Jag sade: "Jag vill ta mig i akt, så att jag inte syndar med min tunga. Jag vill sätta ett lås för min mun, så länge den ogudaktige är inför mig."
1917
För sångmästaren, till Jedutun; en psalm av David. Jag sade: ”Jag vill akta på vad jag gör, så att jag icke syndar med min tunga; jag vill akta på att tygla min mun, så länge den ogudaktige är för mina ögon.”
1873
En Psalm Davids, till att föresjunga för Jeduthun. Jag hafver satt mig före, jag vill taga mig vara, att jag icke syndar med mine tungo; jag vill hålla min mun tillbaka såsom med bett; efter jag så måste se den ogudaktiga för mig.
1647 Chr 4
XXXIX. Til Sangmesteren for Jeduthun / Davids Psalme. JEg sagde : Jeg vil vare mine Veye / ad jeg skal icke synde med min Tunge. Jeg vil forvare min Mund med en Muulkurfve / den stund den ugudelige er før mig.
norska 1930
39 Til sangmesteren, til Jedutun; en salme av David.2 Jeg sa: Jeg vil vokte mine veier, så jeg ikke synder med min tunge; jeg vil legge munnkurv på min munn, så lenge den ugudelige ennu er for mine øine.
Bibelen Guds Ord
Til sangmesteren. Til Jedutun. En salme av David. Jeg sa: "Jeg vil vokte mine veier, så ikke jeg synder med min tunge. Jeg vil vokte min munn med munnkurv, så lenge den ugudelige står foran meg."
King James version
To the chief Musician, even to Jeduthun, A Psalm of David. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.

danska vers      


39:1 2MCP 410, 577.2; OHC 312.3; TSB 156; TDG 70.1, 250.2, 265.3   info