Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 8: 20


2000
Jesus svarade: ”Rävarna har lyor och himlens fåglar har bon, men Människosonen har inget ställe där han kan vila sitt huvud.”
reformationsbibeln
Då sa Jesus till honom: Rävarna har lyor och himlens fåglar har bon, men Människosonen har inget ställe där han kan vila sitt huvud.
folkbibeln
Jesus sade till honom: "Rävarna har lyor och himlens fåglar har bon, men Människosonen* har inget att vila huvudet mot.”
1917
Då svarade Jesus honom: ”Rävarna hava kulor, och himmelens fåglar hava nästen; men Människosonen har ingen plats där han kan vila sitt huvud.”
1873
Då sade Jesus till honom: Räfvarne hafva kulor, och foglarna under himmelen näste; men menniskones Son hafver intet, der han må luta sitt hufvud till.
1647 Chr 4
Oc Jesus siger til hannem / Ræfve hafve Grafver / oc Fule under Himmelen Reder / Men Menniskens Søn hafver icke hvor hand kand helde sit Hofvet til.
norska 1930
20 Og Jesus sa til ham: Revene har huler, og himmelens fugler reder; men Menneskesønnen har ikke det han kan helle sitt hode til.
Bibelen Guds Ord
Men Jesus sa til ham: "Revene har huler, og himmelens fugler har reder, men Menneskesønnen har ikke noe sted der Han kan hvile hodet Sitt."
King James version
And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.

danska vers      


8:19, 20 DA 293-4
8:20 DA 383; EW 64, 109; MM 19; MH 19; PK 73; RC 37.4; 1SM 253; 2SM 154; 7BC 904; SW 85; SR 334; 1T 137-8; 2T 26; 3T 107, 402, 457; 4T 83, 621; TM 178; TMK 100   info