Förra vers Nästa vers |
Psaltaren 17: 14 |
2000 Herre, döda dem med din hand, gör slut på dem, på deras andel i livet! Men dina skyddslingar mättar du, deras barn får vad de behöver och lämnar kvar åt sina barn. | folkbibeln Rädda mig med din hand, HERRE, från människorna, från denna världens människor, som har sin del i detta livet och vilkas buk du fyller med dina gåvor. De har söner i mängd och lämnar sitt överflöd till sina barn. | |
1917 ja, med din hand, från människorna, HERRE, från denna världens människor, som hava sin del i detta livet, och vilkas buk du fyller med dina håvor, som hava söner i mängd och lämna sitt överflöd åt sina barn. | 1873 Ifrå dine hands menniskom, HERRE, ifrå denne verldenes menniskom, hvilka sin del hafva medan de lefva; dem du buken fyller med dina håfvor; de der barn nog hafva, och låta sina återlefvor sinom barnom. | 1647 Chr 4 Fra Folck (som ere) din haand / HErre / fra Verdens Folck / som hafve deres Deel i Lifvet / oc hves Buug du fylder med Liggendefæ: Børn skullle mættes / Oc det som dem ofverløber / lade de efter dem til deres Børn. |
norska 1930 14 fra menneskene med din hånd, Herre, fra denne verdens mennesker, som har sin del i livet, og hvis buk du fyller med dine skatter, som er rike på sønner og efterlater sin overflod til sine barn. | Bibelen Guds Ord med Din hånd fra mennesker, Herre, fra verdens mennesker. De får sin del i dette livet; med Din skjulte skatt fyller Du deres buk. De er mettet med barn, og de etterlater sin overflod til sine spedbarn. | King James version From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes. |
17 3BC 1142-3 info |