Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Psaltaren 17: 11


2000
Jag hör deras steg omkring mig, de är ute efter att slå mig till marken.
folkbibeln
Nu är de omkring mig var vi än går. Deras ögon spanar efter hur de skall kunna slå mig till marken.
1917
Nu äro de omkring mig, var vi gå, deras ögon speja efter huru de skola böja mig till jorden.
1873
Hvar vi gå, så äro de kringom oss; sina ögon ställa de derefter, att de måga slå oss till jordena;
1647 Chr 4
Hvor vi gaae / der gifve de sig omkring os / de sætte deres Øyne der hen / ad støde (andre) til Jorden.
norska 1930
11 Hvor vi går, kringsetter de mig nu; sine øine retter de på å felle mig til jorden.
Bibelen Guds Ord
Nå har de omringet oss på vår vei. De har festet blikket og krøket seg sammen på marken,
King James version
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;

danska vers      


17 3BC 1142-3   info