Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Psaltaren 8: 3


2000
med ett barns, ett dibarns mun. Du har rest ett värn mot dina fiender för att betvinga ovän och hämnare.
folkbibeln
Av barns och spädbarns mun har du upprättat en makt* för dina ovänners skull till att förgöra fiende och hämnare.
1917
Av barns och spenabarns mun har du upprättat en makt, för dina ovänners skull, till att nedslå fienden och den hämndgirige.
1873
Utaf unga barnas och spenabarnas mun hafver du ena magt upprättat, för dina ovänners skull; att du skall nederlägga ovännen, och den hämndgiruga.
1647 Chr 4
Af de unge oc djende Børns Munde grundfestede du en Mact / for dine Fienders Skyld / ad stille Fienden oc Hefneren.
norska 1930
3 Av barns og diebarns munn har du grunnfestet en makt for dine motstanderes skyld, for å stoppe munnen på fienden og den hevngjerrige.
Bibelen Guds Ord
Av munnen på spedbarn og diebarn har Du reist et forsvarsverk, for Dine fienders skyld, så Du kan ødelegge fienden og hevneren.
King James version
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.

danska vers      



8 GC 359
8:1 - 4 HP 9.3
8:3 MH 449; 4BC 1153
8:3, 4 LHU 54.3; SD 110; 3T 377   info