Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Psaltaren 2: 12


2000
Annars vredgas han och ni går under, ty hans vrede kan lätt blossa upp. Lyckliga de som flyr till honom.
folkbibeln
Ge Sonen hyllningskyss, så att han ej blir vred och ni går under på er väg, ty snart kan hans vrede upptändas. Saliga är alla som flyr till honom.
1917
Hyllen sonen, så att han icke vredgas och I förgåns på eder väg; ty snart kunde hans vrede upptändas. Saliga äro alla de som taga sin tillflykt till honom.
1873
Hyller Sonen, att han icke förtörnas, och I förgås på, vägenom; ty hans vrede skall snart begynna att bränna; men salige äro alle de som trösta på honom.
1647 Chr 4
Kysser Sønnen / ad hand blifver icke vred / oc skulle omkomme paa Veyen / Naar hans Vrede ickun lidt skal optændis: Salige ere alle de / som forlade sig paa hannem.
norska 1930
12 Kyss Sønnen, forat han ikke skal bli vred, og I gå til grunne på veien! For snart kunde hans vrede optendes. Salige er alle de som tar sin tilflukt til ham.
Bibelen Guds Ord
Kyss Sønnen for at Han ikke skal bli vred og dere gå fortapt på veien, når Hans vrede et øyeblikk blir opptent. Salige er alle de som søker sin tilflukt hos Ham.
King James version
Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.

danska vers      


2:12 DA 414; RY 112.1; TSB 32.3, 58.1   info