Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 8: 16


2000
På kvällen förde man till honom många som var besatta. Han drev ut andarna med sitt ord och botade alla sjuka,
reformationsbibeln
När det blev kväll, förde de till honom många som var besatta av onda andar. Och han drev ut andarna med sitt ord och botade alla som var sjuka,
folkbibeln
När det blev kväll, förde man till honom många besatta. Och han drev ut de onda andarna med ett ord och botade alla sjuka,
1917
Men när det hade blivit afton, förde man till honom många som voro besatta; och han drev ut andarna med sitt blotta ord, och alla som voro sjuka botade han,
1873
Och när aftonen kom, hade de till honom många, som voro besatte; och han dref ut andarna med ord, och alla dem, som ondt hade, botade han;
1647 Chr 4
Men der det var blefvet Aften / førde de mange Besætte til hannem / oc hand uddref Anderne med Ord / oc helbredede dem alle / som hafde ont.
norska 1930
16 Men da det var blitt aften, førte de til ham mange besatte, og han drev åndene ut med et ord, og alle dem som hadde ondt, helbredet han,
Bibelen Guds Ord
Da kvelden kom, førte de til Ham mange demonbesatte. Og Han drev ut åndene med et ord og helbredet alle som var syke,
King James version
When the even was come, they brought unto him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits with his word, and healed all that were sick:

danska vers      


8:14 - 16 LHU 167.6
8:16, 17 DA 259-60; MH 29-30   info