Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Job 33: 24


2000
då har Gud förbarmat sig och sagt: ”Rädda honom från att sänkas i graven, lösen är erlagd.”
folkbibeln
då förbarmar sig Gud över henne och säger: "Fräls henne, så att hon inte far ner i graven, jag har fått lösepenning."
1917
då förbarmar Gud sig över henne och säger; ”Fräls henne, så att hon slipper fara ned i graven; lösepenningen har jag nu fått.”
1873
Då skall han förbarma sig öfver honom, och säga: Han skall förlossad varda, att han icke skall fara neder i förderfvet; ty jag hafver funnit en försoning.
1647 Chr 4
Saa skal hand forbarme sig ofver hannem / oc sige : Forløs hannem / ad hand icke far ned i Grafven / Jeg hafver fundit en Forsoning :
norska 1930
24 da ynkes Gud over ham og sier: Fri ham fra å fare ned i graven! Jeg har fått løsepenger.
Bibelen Guds Ord
da må Han være nådig mot ham og si: "Fri ham fra å fare ned i avgrunnen. Jeg har funnet løsepenge."
King James version
Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.

danska vers