Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Job 30: 14


2000
De kommer som genom en bred bräsch och väller fram i brak och dån,
folkbibeln
De bryter fram som genom en bred rämna, de vältrar sig fram mellan ruinerna.
1917
Såsom genom en bred rämna bryta de in; de vältra sig fram under murarnas brak.
1873
De äro inkomne såsom genom stora refvor, och äro utan ordan infallne;
1647 Chr 4
De kommer som ad et vjt Gab : de skulde inc som de der vilde ødelegge.
norska 1930
14 Som gjennem en vid revne kommer de; gjennem nedstyrtende murer velter de sig frem.
Bibelen Guds Ord
De kommer som gjennom en vid revne. Med ødeleggelse trenger de seg fram.
King James version
They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.

danska vers