Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 8: 49


2000
Medan han ännu talade kom det bud till synagogföreståndaren från hans hem: ”Din dotter är död. Besvära inte Mästaren längre.”
reformationsbibeln
Då sa han till henne: Dotter, var vid gott mod, din tro har helat* dig. Gå i frid.
folkbibeln
Medan han ännu talade, kom någon från synagogföreståndarens hus och sade: "Din dotter är död. Besvära inte Mästaren längre.”
1917
Medan han ännu talade, kom någon från synagogföreståndarens hus och sade: ”Din dotter är död; du må icke vidare göra mästaren omak.”
1873
Vid han ännu talade, kom en utaf öfverstans hus för Synagogon, sägandes till honom: Din dotter är död; gör icke Mästaren omak.
1647 Chr 4
Men der hand endnu talde / da kom der een af Synagogens Øfverstis (Tienere) / oc sagde til hannem / Din Datter er død: umag icke Mesteren.
norska 1930
49 Mens han ennu taler, kommer en fra synagoge-forstanderen og sier til ham: Din datter er død; umak ikke mesteren!
Bibelen Guds Ord
Mens Han fremdeles talte, kom noen fra synagogeforstanderens hus og sa til ham: "Din datter er død. Gjør ikke Mesteren umak!"
King James version
While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue's house, saying to him, Thy daughter is dead; trouble not the Master.

danska vers      


8:49 - 55 3SM 296.2
8:49 - 56 DA 342-3, 786; MM 204; 1SM 304   info