Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 8: 39


2000
”Gå hem igen och berätta vad Gud har gjort med dig.” Då gick mannen därifrån och lät hela staden höra vad Jesus hade gjort med honom.
reformationsbibeln
Vänd tillbaka hem och berätta vilka stora ting Gud har gjort med dig. Och han gick iväg och förkunnade i hela staden vilka stora ting Jesus hade gjort med honom.
folkbibeln
"Vänd tillbaka hem och berätta allt vad Gud har gjort med dig." Och han gick och ropade ut över hela staden allt vad Jesus hade gjort med honom.
1917
”Vänd tillbaka hem, och förtälj huru stora ting Gud har gjort med dig.” Då gick han bort och förkunnade i hela staden huru stora ting Jesus hade gjort med honom.
1873
Gack uti ditt hus igen, och säg utaf, huru stor ting Gud med dig gjort hafver. Och han gick bort, och förkunnade öfver hela staden, huru stor ting Jesus hade gjort med honom.
1647 Chr 4
Gack til dit Huus / oc fortæl / hvor store Ting Gud hafver giort dig. Oc hand gick bort / oc prædickede igennem den gandske Stad / hvor store Ting JEsus hafde giort hannem.
norska 1930
39 Gå hjem til ditt hus og fortell hvor store ting Gud har gjort imot dig! Og han gikk bort og kunngjorde over hele byen hvor store ting Jesus hadde gjort imot ham.
Bibelen Guds Ord
"Vend tilbake til ditt eget hus og fortell hvilke store ting Gud har gjort for deg." Og han gikk av sted og forkynte over hele byen hvor store ting Jesus hadde gjort for ham.
King James version
Return to thine own house, and show how great things God hath done unto thee. And he went his way, and published throughout the whole city how great things Jesus had done unto him.

danska vers      


8:26 - 39 DA 337-41, 404; GC 514-5; MH 95-9; 6BC 1119   info