Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 8: 23


2000
och under färden somnade han. Men en stormby svepte ner över sjön, så att de tog in vatten och var i fara.
reformationsbibeln
Men medan de seglade, somnade han. Då kom en stormvind ner över sjön och båten fylldes med vatten, och de var i fara.
folkbibeln
och medan de seglade somnade han. Då for en stormvind ner över sjön, och båten tog in så mycket vatten att den höll på att fyllas och de kom i sjönöd.
1917
Och medan de seglade fram, somnade han. Men en stormvind for ned över sjön, och deras båt begynte fyllas med vatten, så att de voro i fara.
1873
Sedan, vid de foro öfver, somnade han; och der reste upp ett stort väder på sjön; och de förfylldes, och voro i stor fara.
1647 Chr 4
Men der de fore /ofver) / da sof hand / Oc der kom en Hvervelvinde need paa Søen : Oc de forfyltes / oc vare i Fare.
norska 1930
23 Men mens de seilte, sovnet han; og det fór en stormvind ned over sjøen, og båten fyltes, og de var i fare.
Bibelen Guds Ord
Men mens de seilte, sovnet Han. Og en stormvind for over sjøen, og båten holdt på å bli fylt av vann, og de var i fare.
King James version
But as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filled with water, and were in jeopardy.

danska vers      


8:22 - 25 DA 333-7; MH 95; ML 336   info