Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Job 14: 20


2000
Du besegrar henne i grund, och hon är borta, vanställd, förvisad ur din åsyn.
folkbibeln
Du besegrar henne för alltid och hon går bort, du förändrar hennes ansikte och sänder i väg henne.
1917
Du slår henne ned för alltid, och hon far hädan; du förvandlar hennes ansikte och driver henne bort.
1873
Ty du stöter henne platt omkull, så att hon förgås; du förvandlar hennes väsende, och låter henne fara.
1647 Chr 4
Du blifver hannem for stærck aldelis / oc hand far hen / du forvender hans Ansict / oc lader hannem fare.
norska 1930
20 du overvelder ham for alltid, og han farer bort; du forvender hans åsyn og lar ham fare.
Bibelen Guds Ord
Du har makten over ham for evig, og han blir borte. Du forvrenger hans ansikt og sender ham av sted.
King James version
Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away.

danska vers