Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 8: 14


2000
Det som föll bland tistlarna, det är de som hör ordet men som längre fram kvävs av livets bekymmer, rikedomar och nöjen och aldrig ger mogen skörd.
reformationsbibeln
Och det som föll bland törnena, det är de som hör men under vandringen kvävs av omsorger och rikedom och livets njutningar* och bär inte mogen** frukt.
folkbibeln
Det som föll bland tistlar är de som har hört ordet men som mer och mer kvävs av bekymmer, rikedom och njutningslystnad och aldrig bär mogen frukt.
1917
Och att den föll bland törnena, det är sagt om dem, som när de hava hört ordet, gå bort och låta sig förkvävas av rikedomens omsorger och njutandet av livets goda och så icke föra något fram till mognad.
1873
Men det som föll ibland törnen, äro de som höra; och gå bort, och varda förqvafde af omsorger, och rikedomar, och lifsens vällust; och bära ingen frukt.
1647 Chr 4
Men det som falt iblant torne / ere de / som det høre / oc i det de gaae hen / qvæles de af dette Ljfs Omhyggelighed / oc Rjgdom oc Vellyst / oc bære ingen Fruct.
norska 1930
14 Det som falt iblandt torner, det er de som hører, og mens de vandrer under bekymringer og rikdom og livets lyst, kveles de, og bærer ikke fullmoden frukt.
Bibelen Guds Ord
Det som falt blant torner, er de som har hørt, men som på vandringen kveles av bekymringer, rikdommer og livets lyster, og som ikke gir moden frukt.
King James version
And that which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.

danska vers      


8:4 - 15 AH 202, 468; CG 169; COL 33-61; CH 465; Ev 432; LS 216; 3BC 1144; 2SG 236, 300; 7T 36
8:11 - 15 TMK 158.4; UL 273.4
8:14 COL 50-3; 3T 384; 4T 51, 286, 391; TDG 100.2, 140.2, 218.2   info