Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 8: 6


2000
En del föll på berghällen, och när det hade kommit upp, vissnade det bort eftersom det inte fick någon väta.
reformationsbibeln
Och en del föll på stengrunden och när det hade kommit upp torkade det bort, eftersom det inte hade någon fuktighet.
folkbibeln
En del föll på stenig mark, och när det hade kommit upp torkade det bort, eftersom det inte hade någon fuktighet.
1917
Och somt föll på stengrund, och när det hade vuxit upp, torkade det bort, eftersom det icke där hade någon fuktighet.
1873
Och somt föll på hälleberget, och då det uppgick, förtorkades det; ty det hade ingen vätsko.
1647 Chr 4
Oc noget falt paa en Klippe / oc der det voxte op / visnede det / fordi ad det hafde icke vædske.
norska 1930
6 Og noget falt på stengrunn; og da det var vokset op, visnet det, fordi det ikke hadde væte.
Bibelen Guds Ord
Noe falt på steingrunn. Så snart det hadde vokst opp, visnet det bort, fordi det manglet fuktighet.
King James version
And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture.

danska vers      


8:4 - 15 AH 202, 468; CG 169; COL 33-61; CH 465; Ev 432; LS 216; 3BC 1144; 2SG 236, 300; 7T 36
8:5 - 8 TMK 158.4
8:5 - 11 CME 43; SW 59.1
8:6 2MCP 536   info