Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Job 1: 18


2000
Medan han ännu talade kom en till och sade: ”Dina söner och döttrar var på fest hemma hos den äldste brodern.
folkbibeln
Medan denne talade kom ännu en budbärare och sade: "Dina söner och döttrar åt en måltid och drack vin i den äldste broderns hem.
1917
Under det att denne ännu talade, kom åter en annan och sade: Dina söner och döttrar höllo måltid och drucko vin i den äldste broderns hus;
1873
Medan han ännu talade, kom en och sade: Dine söner och döttrar åto och drucko i deras äldsta broders hus;
1647 Chr 4
Men der hand endnu talede / da kom en anden / oc sagde : Dine Sønner oc dine Døttre oode oc drucke Vjn i deres Førstefødde Brødres Huus:
norska 1930
18 Mens han ennu talte, kom en annen og sa: Dine sønner og døtre åt og drakk vin i den eldste brors hus;
Bibelen Guds Ord
Mens han ennå talte, kom også en annen og sa: "Dine sønner og døtre spiste og drakk vin i huset til deres førstefødte bror.
King James version
While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house:

danska vers