Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Job 1: 16


2000
Medan han ännu talade kom en till och sade: ”Guds eld slog ner från himlen och brände ihjäl fåren och folket. Jag ensam kom undan och kan berätta det för dig.”
folkbibeln
Medan han talade kom ännu en budbärare och sade: "Guds eld föll från himlen och slog ner bland småboskapen och folket och förtärde dem. Jag var den ende som kom undan för att berätta det för dig."
1917
Medan denne ännu talade, kom åter en och sade: ”Guds eld föll ifrån himmelen och slog ned bland småboskapen och folket och förtärde dem. Jag var den ende som kom undan, för att jag skulle underrätta dig därom.”
1873
Medan han ännu talade, kom en annar, och sade: Guds eld föll af himmelen, och brände upp fåren och drängerna, och förtärde dem; och jag slapp allena undan, att jag skulle säga dig det.
1647 Chr 4
Der hand endnu talede / da kom en anden / oc sagde Guds Jld falt fra Himmelen / oc blef optænd paa Faarene oc paa Drengene / oc fordærede dem: Oc jeg er alleniste undkommen / jeg alene / ad gifve dig dette tilkiende.
norska 1930
16 Mens han ennu talte, kom en annen og sa: Guds ild fór ned fra himmelen og rammet småfeet og drengene og brente dem op, bare jeg alene slapp unda, så jeg kunde melde dig det.
Bibelen Guds Ord
Mens han ennå talte, kom også en annen og sa: "Guds ild falt ned fra himmelen og satte fyr på sauene og tjenerne og fortærte dem fullstendig. Jeg var den eneste som slapp unna, så jeg kunne fortelle deg det."
King James version
While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.

danska vers