Förra vers Nästa vers |
Ester 8: 14 |
2000 På kungens order gav sig kurirerna av på de kungliga hästarna i största hast, och samtidigt offentliggjordes förordningen på borgen i Susa. | folkbibeln På kungens befallning drog ilbuden som red de kungliga travarna i stor hast ut, så snart förordningen hade utfärdats i Susans borg. | |
1917 Och på grund av konungens befallning drogo ilbuden på de kungliga travarna skyndsamt och med hast åstad, så snart påbudet hade blivit utfärdat i Susans borg. | 1873 Och de ridande båden på mular redo ut snarliga och med hast, efter Konungens ord; och påbudet vardt uppslaget i Susans stad. | 1647 Chr 4 De ridende Postbud paa Veyløbere / (som vare) de Muuler / droge snarligen ud / oc skyndede dem / efter Kongens Ord / oc den Befaling blev gifven i Susan Hofvedstaden. |
norska 1930 14 På kongens bud drog ilbudene, som red på de kongelige travere, avsted i største hast så snart befalingen var utferdiget i borgen Susan. | Bibelen Guds Ord Ilbudene som red på de kongelige hestene, skyndte seg å dra ut og for omkring etter kongens befaling. Brevet ble vedtatt som lov i borgen Susan. | King James version So the posts that rode upon mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the decree was given at Shushan the palace. |