Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Ester 7: 8


2000
Just då kung Xerxes kom tillbaka från trädgården in i festsalen kastade sig Haman mot soffan där Ester låg till bords. ”Går han så långt att han antastar drottningen i mitt eget slott?” ropade kungen. Knappt hade han sagt detta förrän man täckte över Hamans ansikte.
folkbibeln
När kungen kom tillbaka till festsalen från palatsets trädgård, hade Haman sjunkit ner mot soffan där Ester satt. Då sade kungen: "Tänker han också våldföra sig på drottningen härinne i min närvaro?" Knappt hade kungen sagt detta förrän man täckte över Hamans ansikte.
1917
När konungen därefter kom tillbaka till gästabudssalen från palatsets trädgård, hade Haman sjunkit ned mot den soffa, där Ester satt; då sade konungen: ”Vill han ock öva våld mot drottningen, härinne i min närvaro?” Knappt hade detta ord gått över konungens läppar, förrän man höljde över Hamans ansikte.
1873
Och då Konungen kom åter igen af trägårdenom vid huset, in uti salen, der man ätit hade, lutade Haman inpå bänken, der Esther på satt. Då sade Konungen: Vill han ock öfverfalla Drottningena här i husena när mig? Då det ordet gick utu Konungens mun, förskylde de Hamans ansigte.
1647 Chr 4
Der Kongen kom ind igien af Haven hos Huuset / i Huuset som hand hafde druckit Vjn / da laa Aman ofver Bencken / som Esther sad paa : Da sagde Kongen : Vil hand oc giøre Kongen: Vil hand oc giøre Dronning Vold hos mig i Huuset? Der det Ord udgick af Kongens Mund / de skulde de Amans Ansict?
norska 1930
8 Da så kongen kom tilbake fra slottshaven til huset hvor gjestebudet var blitt holdt, lå Haman bøid over den benk som Ester satt på; da sa kongen: Tør han endog øve vold mot dronningen her i mitt eget hus? Ikke før var dette ord gått ut av kongens munn, før de tildekket Hamans ansikt.
Bibelen Guds Ord
Da kongen kom tilbake fra slottshagen til huset hvor det var gjestebud og vinservering, hadde Haman ramlet tvers over sofaen der Ester satt. Da sa kongen: "Vil han også overfalle dronningen her hos meg i huset?" Straks dette ordet hadde gått ut av kongens munn, dekket de over ansiktet til Haman.
King James version
Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon the bed whereon Esther was. Then said the king, Will he force the queen also before me in the house? As the word went out of the king's mouth, they covered Haman's face.

danska vers