Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Ester 6: 10


2000
”Hämta genast skruden och hästen som du har talat om”, sade kungen till Haman, ”och gör på det sättet med juden Mordokaj som tjänstgör vid Kungliga porten. Glöm ingenting av det du har nämnt.”
folkbibeln
Då sade kungen till Haman: "Skynda dig, ta dräkten och hästen och gör så som du har sagt med juden Mordokaj som sitter i kungens port. Försumma inte något av det du sagt."
1917
Då sade konungen till Haman: ”Skynda dig att taga klädnaden och hästen, såsom du har sagt, och gör så med juden Mordokai, som sitter i konungens port. Underlåt intet av allt vad du har sagt.”
1873
Konungen sade till Haman: Skynda dig, och tag klädningen och hästen, såsom du sagt hafver, och gör alltså med dem Judanom Mardechai, som för Konungens dörr sitter; och låt intet fattas af allt det du sagt hafver.
1647 Chr 4
Da sagde Kongen til Aman . Skynd dig / tag Klæderne oc Hesten / som du hafver talet / oc giør lige saa med Mardochæo den Jøde / som sidder i Kongens Port / oc lad intet fattis / af alt det som du hafver talt.
norska 1930
10 Da sa kongen til Haman: Skynd dig, ta klædningen og hesten, som du har sagt, og gjør således med jøden Mordekai, som sitter i kongens port! La intet bli forsømt av alt det du har sagt!
Bibelen Guds Ord
Da sa kongen til Haman: "Skynd deg, ta kledningen og hesten, slik du selv har foreslått, og gjør dette for jøden Mordekai som sitter i kongens port! Ikke den minste ting av alt det du har sagt, skal forsømmes."
King James version
Then the king said to Haman, Make haste, and take the apparel and the horse, as thou hast said, and do even so to Mordecai the Jew, that sitteth at the king's gate: let nothing fail of all that thou hast spoken.

danska vers