Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Ester 4: 5


2000
Då kallade Ester till sig eunucken Hatak, som kungen ställt i hennes tjänst, och befallde honom att fråga Mordokaj vad han menade.
folkbibeln
Ester kallade då till sig Hatak, en av de hovmän som kungen hade ställt i hennes tjänst, och befallde honom gå till Mordokaj för att få veta vad som stod på och varför han gjorde på detta sätt.
1917
Då kallade Ester till sig Hatak, en av de hovmän som konungen hade anställt i hennes tjänst, och bjöd honom att gå till Mordokai, för att få veta vad som var på färde, och varför han gjorde så.
1873
Då kallade Esther Hatach, en af Konungens kamererare, som för henne stod, och gaf honom befallning till Mardechai, att hon måtte få veta hvad det vore, och hvi han gjorde så.
1647 Chr 4
Da kaldede Esther Hathah / (een) af Kongens Kammersvenne / som hand lod staa for hende / oc hun gaf hannem befaling til Mardochæum / ad vide / hvad det (var/) oc hvorfor det skeede?)
norska 1930
5 Ester kalte da til sig Hatak, en av kongens hoffmenn, som han hadde satt til å tjene henne. og bød ham gå til Mordekai for å få vite hvad som var på ferde, og hvorfor han bar sig således at.
Bibelen Guds Ord
Da kalte Ester på Hatak, en av hoffmennene til kongen. Han var utnevnt til å tjene henne, og hun gav ham befaling om å gå til Mordekai for å få vite hva dette var og hvorfor det skulle være på denne måten.
King James version
Then called Esther for Hatach, one of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend upon her, and gave him a commandment to Mordecai, to know what it was, and why it was.

danska vers