Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Ester 2: 20


2000
På hans uppmaning förteg Ester vilken släkt och vilket folk hon tillhörde. Hon fortsatte att lyda honom som när hon var i hans vård.
folkbibeln
Ester hade inte nämnt något om sin släkt eller sitt folk i enlighet med vad Mordokaj hade sagt åt henne. Ester gjorde som Mordokaj hade sagt liksom när hon var under hans vård.
1917
(men Ester hade, såsom Mordokai bjöd henne, icke yppat något om sin släkt och sitt folk, ty Ester gjorde efter Mordokais befallning, likasom när hon var under hans vård),
1873
Och Esther hade ännu icke sagt sitt slägte, eller folk, såsom Mardechai henne budit hade; ty Esther gjorde efter Mardechai ord, lika som då han hennes förmyndare var.
1647 Chr 4
Esther hafde icke endnu gifvit hendis Slect / oc ey heller hendis Folck tilkiende / lige som Mardocæus hafde befalit hende : Thi Esther giorde efter Mardochæi Ord / lige som den tjd hun blef opfød hos hannem.
norska 1930
20 Men Ester hadde ikke sagt noget om sin ætt og sitt folk; for det hadde Mordekai pålagt henne, og Ester gjorde i alle ting som Mordekai sa, således som hun hadde gjort da hun blev opfostret hos ham.
Bibelen Guds Ord
Men Ester hadde ikke avslørt noe om sin slekt og sitt folk, slik Mordekai hadde rådet henne til. Ester gjorde som Mordekai hadde sagt, slik hun også gjorde da hun ble oppfostret av ham.
King James version
Esther had not yet showed her kindred nor her people; as Mordecai had charged her: for Esther did the commandment of Mordecai, like as when she was brought up with him.

danska vers