Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Ester 2: 5


2000
På borgen i Susa fanns en jude som hette Mordokaj, son till Jair, son till Shimi, son till Kish av Benjamins stam.
folkbibeln
I Susans borg fanns då en judisk man som hette Mordokaj, son till Jair, son till Simei, son till Kish, en benjaminit.
1917
I Susans borg fanns då en judisk man som hette Mordokai, son till Jair, son till Simei, son till Kis, en benjaminit;
1873
Då var en Judisk man i Susans stad, han het Mardechai, Jairs son, Simei sons, Kis sons, Jemini sons;
1647 Chr 4
Der var en Jødisk Mand i Sisan / Hofvedstaden / hvis Nafn var Mardochæus / Jairs Søn / Simeri søns / Kis søns / en Jemini Mand /
norska 1930
5 I borgen Susan var det dengang en jødisk mann som hette Mordekai; han var sønn av Ja'ir, som var sønn av Sime'i og sønnesønn av Kis, av Benjamins ætt.
Bibelen Guds Ord
I borgen Susan var det den gang en jøde som hadde navnet Mordekai, sønn av Ja'ir, sønn av Sjimi, sønn av Kisj, en benjaminitt.
King James version
Now in Shushan the palace there was a certain Jew, whose name was Mordecai, the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjamite;

danska vers