Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Ester 1: 4


2000
och under en lång tid, dagar, visade han dem sitt väldes rikedom och sin lysande kungliga prakt.
folkbibeln
Under etthundraåttio dagar lät han dem se sin kungliga härlighet och rikedom, sin stora glans och prakt.
1917
Och han lät dem under många dagar se sin konungsliga härlighet och rikedom och sin storhets glans och prakt — under ett hundra åttio dagar.
1873
På det han skulle låta se sins rikes härliga rikedomar och det kosteliga prål af sitt majestät, i många dagar, nämliga i hundrade och åttatio dagar.
1647 Chr 4
Der hand lod dem see sit Kongerigis herlige Rjgdom oc Ære / sin Majestetis Pact / mange Dage (som vare) hundrede oc firesindstive Dage.
norska 1930
4 I mange dager - hundre og åtti dager - viste han dem sin kongelige herlighet og rikdom og sin storhets glans og prakt.
Bibelen Guds Ord
I mange dager viste han da fram rikdommene i det herlige kongeriket sitt og prakten i sin kongelige glans. Det gjorde han i hundre og åtti dager i alt.
King James version
When he showed the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty many days, even and hundred and fourscore days.

danska vers