Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Nehemja 13: 31


2000
Jag föreskrev också vid vilka tider vedoffret och det första av grödan skulle frambäras. Min Gud, kom ihåg detta och räkna mig det till godo.
folkbibeln
hur vedoffret och förstlingsgåvorna skulle avlämnas på bestämda tider och angående förstlingsgåvorna. Tänk på detta, min Gud, mig till godo!
1917
och huru vedoffret på bestämda tider skulle avlämnas, och huru med förstlingsgåvorna skulle förfaras. Tänk härpå, min Gud, och räkna mig det till godo!
1873
Och till att offra ved, på bestämd tid, och förstling. Tänk uppå mig, Gud, till det bästa. Ahasveros gästabåd. Vasthis förakt, dom, straff.
1647 Chr 4
Oc til ad offre Ueden i beskickede tjder / oc første Fructer. Tænck paa mig / min Gud / til gode. Ende paa Nehemiæ Bog.
norska 1930
31 og hvorledes det skulde være med avgivelsen av ved til fastsatte tider og med førstegrøden. Kom mig det i hu, min Gud, og regn mig det til gode!
Bibelen Guds Ord
Jeg fastsatte hvordan offerveden og førstegrøden skulle bringes til de bestemte tidene. Husk på meg, min Gud, til det gode!
King James version
And for the wood offering, at times appointed, and for the firstfruits. Remember me, O my God, for good.

danska vers