Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Nehemja 13: 30


2000
Så renade jag israeliterna från allt utländskt, och jag fastställde arbetsordningar för prästerna och leviterna, så att var och en av dem visste vad han hade att göra.
folkbibeln
Så renade jag folket från allt främmande och fastställde vad prästerna och leviterna skulle iaktta, var och en i sin uppgift,
1917
Så renade jag folket ifrån allt främmande väsen; och jag fastställde vad prästerna och leviterna skulle iakttaga, var och en i sin syssla,
1873
Alltså renade jag dem ifrån alla utländska; och beställde Presternas och Leviternas vakt, hvar och en till sitt ämbete;
1647 Chr 4
Saa reensede jeg dem af alle udlændiske : oc jeg skickede Præsterne oc Leviterne Varetæct / hver til sin Gierning /
norska 1930
30 Så renset jeg dem fra alt fremmed, og jeg foreskrev hvad prestene og levittene hadde å vareta, hver i sin gjerning,
Bibelen Guds Ord
På den måten renset jeg dem fra alt som var hedensk. Jeg fastsatte de forpliktelsene prestene og levittene skulle ha, enhver i sin tjeneste.
King James version
Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business;

danska vers