Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Nehemja 13: 21


2000
men jag varnade dem: ”Varför tillbringar ni natten framför muren? Om det upprepas kommer jag att ta i med hårdhandskarna!” I fortsättningen kom de inte under sabbaten.
folkbibeln
Men jag varnade dem och sade till dem: "Varför övernattar ni framför muren? Om ni gör så en gång till, skall jag låta min hand drabba er." Från den stunden kom de inte mer på sabbaten.
1917
Men jag varnade dem och sade till dem: ”Varför stannen I över natten framför muren? Om I ännu en gång gören så, skall jag låta min hand drabba eder.”
1873
Då betygade jag dem, och sade till dem: Hvi blifven I om nattene utanför muren? Om I gören så mer, skall min hand komma uppå eder. Ifrå den tiden kommo de intet om Sabbathen.
1647 Chr 4
Da vidnede jeg for dem / oc sagde til dem: Hvi blifve j om Natten for Murene? Giøre j det igien / da skal jeg legge Haand paa eder. Fra den tjd komme de icke om Sabbathen.
norska 1930
21 Da advarte jeg dem og sa til dem: Hvorfor overnatter I foran muren? Gjør I det en gang til, så legger jeg hånd på eder. Fra den tid kom de ikke mere på sabbaten.
Bibelen Guds Ord
Da advarte jeg dem og sa: "Hvorfor overnatter dere utenfor muren? Hvis dere gjør det igjen, må jeg bruke makt mot dere." Fra da av kom de ikke mer på sabbaten.
King James version
Then I testified against them, and said unto them, Why lodge ye about the wall? if ye do so again, I will lay hands on you. From that time forth came they no more on the sabbath.

danska vers