Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Nehemja 10: 34


2000
Vi – prästerna, leviterna och folket – har kastat lott om hur vedoffret skall föras familjevis till vår Guds hus vid bestämda tider varje år för att brinna på Herrens, vår Guds, altare, som det är skrivet i lagen.
folkbibeln
Vi, prästerna, leviterna och folket, kastade lott om vedoffret, hur man varje år skulle föra det till vår Guds hus på bestämda tider, efter våra familjer, och bränna det på HERRENS, vår Guds, altare så som det är skrivet i lagen.
1917
Och vi, prästerna, leviterna och folket, kastade lott angående vedoffret, huru man årligen skulle föra det till vår Guds hus på bestämda tider, efter våra familjer, för att antändas på HERRENS, vår Guds, altare, såsom det är föreskrivet i lagen.
1873
Och vi kastade lott emellan Presterna, Leviterna och folket, om vedoffer, det man till vår Guds hus årliga framföra skulle, efter våra fäders hus, på bestämd tid, att bränna på HERRANS vår Guds altare, såsom det i lagen skrifvet är;
1647 Chr 4
Oc vi lode kaste Laader om Verdens Offer / Præsterne / Leviterne / oc Folcket / ad mand skulde føre det til vor Guds Huus / efter vore Fædres Huus / paa bestemte Tjder / Aarlige Aar / til ad brænde paa HErrens vor Guds altere / som der slaar skrefvet i Loven.
norska 1930
34 Og vi, prestene, levittene og folket, kastet lodd om avgivelsen av ved til templet, hvorledes vi år for år til fastsatte tider skulde føre den til vår Guds hus efter våre familier for å brenne den på Herrens, vår Guds alter, som foreskrevet er i loven.
Bibelen Guds Ord
Vi kastet også lodd mellom prestene, levittene og folket ut fra våre fedres hus om hvem som skulle komme med offerveden til vår Guds hus. På de fastsatte tidene år for år skulle de gjøre det, så det kunne brenne på Herren vår Guds alter, slik det står skrevet i loven.
King James version
And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, after the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the law:

danska vers