Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Nehemja 7: 5


2000
Min Gud ingav mig att samla stormännen, styresmännen och folket för att de skulle föras in i släktregistret. Jag fann då registret över dem som först bröt upp ur fångenskapen, och där stod skrivet:
folkbibeln
Min Gud ingav mig i hjärtat att samla de förnäma männen, föreståndarna och folket för att uppteckna dem i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och där fann jag detta skrivet:
1917
Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
1873
Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
1647 Chr 4
Disse er Landsens Børn / som droge op af udlændigheds Fængsel / hvilcke Nabuchodonofor / Kongen af Babylon / hafde bortført / oc (som) vare komne tilbage / til Jerusalem oc til Juda / hver til sin Stad.
norska 1930
5 Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
Bibelen Guds Ord
Da la Gud det på mitt hjerte å samle de fornemme mennene, forstanderne og folket, så de kunne bli innført ut fra ættetavlene. Jeg fant en bok over ættetavlen til dem som hadde kommet tilbake i den første gjenkomsten, og i den fant jeg at det stod skrevet:
King James version
And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,

danska vers