Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Nehemja 6: 7


2000
Du lär till och med ha ordnat med profeter i Jerusalem som skall ropa: Juda har fått en konung! De här ryktena kommer nog att nå fram till kungen. Kom därför hit. Låt oss rådslå om saken.”
folkbibeln
Du lär också ha insatt profeter som skall utropa och förkunna i Jerusalem att du är kung i Juda. Eftersom detta kommer att omtalas för kungen, bör du komma så att vi får rådgöra med varandra.”
1917
Du lär ock hava beställt profeter som i Jerusalem skola utropa och förkunna att du är konung i Juda. Eftersom nu konungen nog får höra talas härom, därför må du nu komma, så att vi få rådslå med varandra.”
1873
Och du hafver beställt dig Propheter, som om dig skola utropa i Jerusalem, och säga: Han är Juda Konung. Sådant kommer för Konungen. Så kom nu, låt oss rådslå med hvarannan.
1647 Chr 4
Oc ad du end hafver bestillit Propheter / ocm skulle udraabe dig Jerusalem / oc sige : (Hand er) Konge i Juda. Oc nu skal saadant høris for Kongen / derfor kom nu / oc lad os raade tilsammen.
norska 1930
7 du har også satt profeter til å utrope om dig i Jerusalem at du er konge i Juda. Nu vil dette rykte komme kongen for øre; så kom nu og la oss rådslå sammen!
Bibelen Guds Ord
Du har også utpekt profeter til å rope ut om deg i Jerusalem, og si: "Det er en konge i Juda!" Dette som har blitt fortalt, skal nå legges fram for kongen. Så kom derfor og la oss rådslå sammen!
King James version
And thou hast also appointed prophets to preach of thee at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.

danska vers