Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Nehemja 3: 15


2000
Shallun, Kol-Hoses son, ledare för Mispaområdet, reparerade Källporten. Han byggde upp den, lade tak på den och satte in dörrar med lås och bommar. Han byggde också muren runt vattenledningsdammen nära Kungliga trädgården, fram till trappan ner från Davids stad.
folkbibeln
Källporten sattes i stånd av Sallum, Kol-Hoses son, ledare över Mispas område. Han byggde upp den och lade tak på den och satte in dörrar, lås och bommar. Han byggde också muren vid Vattenledningsdammen intill den kungliga trädgården, ända fram till trapporna som leder ner från Davids stad.
1917
Och Källporten sattes i stånd av Sallun, Kol-Hoses son, hövdingen över Mispas område; han byggde upp den och lade tak därpå och satte in dess dörrar, dess riglar och bommar. Han byggde ock muren vid Vattenledningsdammen, invid den kungliga trädgården, ända fram till trapporna som föra ned från Davids stad.
1873
Brunnporten byggde Sallum, CholHose son, en öfverste för en fjerding i Mizpa; han byggde honom, och täckten, och satte in hans dörrar, lås och bommar; dertill ock murarna vid dammen Selah, vid Konungsörtagården, allt intill trapporna, som gå nederåt ifrå Davids stad.
1647 Chr 4
Men Brøndporten byggede Sallum Eholhoste Søn / den deels Øferste i Beth-Eherez: Hans bygde den oc tacte den / oc isatte dens Porte / dens Laase oc dens Stenger : Der til med Muuren hos Selah Fiskedam / mod Kongens Have / oc indtil Trapperne som gaae ned fra Davids Stad.
norska 1930
15 Kildeporten blev satt i stand av Sallun, Kol-Hoses sønn, høvdingen over Mispas distrikt; han bygget den, la tak på den og satte inn dører, låser og slåer; likeledes bygget han muren ved Selah-dammen ved kongens have helt frem til de trapper som går ned fra Davids stad.
Bibelen Guds Ord
Sjallun, Kol-Hoses sønn, herskeren over Mispa-distriktet, satte Kildeporten i stand. Han bygde den, dekket den, satte opp dørene med bolter og bommer, og satte i stand muren til Sjelah-dammen ved Kongens hage, helt fram til trappen som fører ned fra Davids stad.
King James version
But the gate of the fountain repaired Shallun the son of Colhozeh, the ruler of part of Mizpah; he built it, and covered it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and the wall of the pool of Siloah by the king's garden, and unto the stairs that go down from the city of David.

danska vers