Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Esra 10: 44


2000
Alla dessa hade äktat främmande kvinnor, men nu skickade de bort både hustrur och barn.
folkbibeln
Alla dessa hade tagit främmande kvinnor till hustrur. Bland dessa fanns kvinnor som hade fött barn.
1917
Alla dessa hade tagit främmande kvinnor till hustrur; och bland dessa funnos kvinnor som hade fött barn.
1873
Desse hade alle tagit främmande hustrur; och voro somlige ibland de samma hustrur, som barn födt hade.
1647 Chr 4
Alle disse hafde taget fremmede Hustruer : oc (somme) af dem hafde Qvinder / ved hvilcke hafde Børn. Ende paa Esdræ Bog.
norska 1930
44 Alle disse hadde tatt fremmede kvinner til hustruer, og blandt dem var det nogen som hadde fått barn.
Bibelen Guds Ord
Alle disse hadde tatt seg hedenske hustruer, og noen av dem hadde hustruer som hadde født dem barn.
King James version
All these had taken strange wives: and some of them had wives by whom they had children.

danska vers