Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 6: 22


2000
Saliga är ni när man för Människosonens skull hatar er och stöter bort er och smädar er och gör ert namn avskytt.
reformationsbibeln
Saliga är ni, då människorna hatar er och utesluter er och smädar er och kastar bort ert namn såsom något ont för Människosonens skull.
folkbibeln
Saliga är ni, när människor hatar er och stöter bort er, när de hånar och smutskastar er*, allt för Människosonens skull.
1917
Saliga ären I, när människorna för Människosonens skull hata eder och förskjuta och smäda eder och kasta bort edert namn såsom något ont.
1873
Salige varden I, då menniskorna hata eder, och afskilja eder, och banna eder, och bortkasta edart namn, såsom det ondt vore, för menniskones Sons skull.
1647 Chr 4
Salige (ere I) dersom Menniskene hade eder / oc fraskille eder / oc skende eder / oc forkiunde eders Nafn / som ont / for Menniskenes Søns skyld.
norska 1930
22 Salige er I når menneskene hater eder, og når de ikke vil vite av eder, og spotter eder og kaster eders navn fra sig som noget ondt, for Menneskesønnens skyld.
Bibelen Guds Ord
Salige er dere når menneskene hater dere, og når de utstøter dere og håner dere og forkaster navnet deres som noe ondt for Menneskesønnens skyld.
King James version
Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake.

danska vers      


6:22 LHU 245.4, 372.2; RC 347.2
6:22, 23 Con 93.2; 1T 285; 2T 491-2; MB 31-5   info