Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Esra 6: 21


2000
I måltiden deltog de israeliter som hade återvänt hem liksom alla de som tillsammans med dem ville dyrka Herren, Israels Gud, och därför hade avskilt sig från folken i landet och deras orenhet.
folkbibeln
De israeliter som hade kommit tillbaka från fångenskapen åt av det liksom alla de som hade avskilt sig från hednafolkens orenhet för att söka HERREN, Israels Gud.
1917
Och de israeliter som hade återvänt ifrån fångenskapen åto därav, jämte alla sådana som hade avskilt sig från den hedniska landsbefolkningens orenhet och slutit sig till dem för att söka HERREN, Israels Gud.
1873
Och Israels barn, som af fängelsen voro igenkomne, och alle de som sig till dem afskiljt hade ifrå Hedningarnas orenhet i landena, till att söka HERRAN Israels Gud, åto;
1647 Chr 4
Saa aade alle Jsraels Børn / som var igienkomne af ulændigheden / samt alle de / som hafde afskilde sig til dem / fra Hedningernes ureenhed i Landet / ad søge HErren Jsrels Gud.
norska 1930
21 Så åt Israels barn påskelammet, både de av de bortførte som var kommet tilbake, og alle de som hadde skilt sig fra de i landet boende hedningers urenhet og gitt sig i lag med dem for å søke Herren, Israels Gud.
Bibelen Guds Ord
De av Israels barn som var kommet tilbake fra fangenskapet, åt så sammen med alle som hadde skilt seg fra urenheten til hedningefolkene i landet, og som hadde sluttet seg til dem for å søke Herren, Israels Gud.
King James version
And the children of Israel, which were come again out of captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the heathen of the land, to seek the LORD God of Israel, did eat,

danska vers