Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Esra 5: 9


2000
Vi förhörde de äldste och frågade vem som hade gett dem befallning att bygga och inreda templet.
folkbibeln
Då frågade vi de äldste där: Vem har befallt er att bygga detta hus och att återställa denna mur?
1917
Då frågade vi de äldste där och sade till dem så: ’Vem har givit eder tillåtelse att bygga detta hus och att sätta denna mur i stånd?’
1873
Men vi hafve frågat de äldsta, och sagt till dem alltså: Ho hafver befallt eder bygga detta hus, och uppsätta dess murar?
1647 Chr 4
Da spurde vi de Ældste ad / oc sagde saa til dem: Hvo hafver befalit eder ad bygge dette Huus / oc giøre denne Muur?
norska 1930
9 Så spurte vi de eldste der og sa til dem: Hvem har gitt eder befaling til å bygge dette hus og fullføre denne mur?
Bibelen Guds Ord
Så spurte vi de eldste og talte slik til dem: "Hvem har utstedt noen forordning om at dere skal bygge opp dette huset og fullføre dette byggverket?"
King James version
Then asked we those elders, and said unto them thus, Who commanded you to build this house, and to make up these walls?

danska vers