Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Esra 4: 1


2000
När Judas och Benjamins fiender fick höra att de som hade återvänt från fångenskapen höll på att bygga ett tempel åt Herren, Israels Gud,
folkbibeln
När motståndarna till Juda och Benjamin fick höra att de som hade kommit tillbaka från fångenskapen höll på att bygga ett tempel åt HERREN, Israels Gud,
1917
Men när ovännerna till Juda och Benjamin fingo höra att de som hade återkommit ifrån fångenskapen höllo på att bygga ett tempel åt HERREN, Israels Gud,
1873
Då nu Juda och BenJamins motståndare hörde, att fängelsens barn byggde HERRANOM Israels Gud templet,
1647 Chr 4
IV. Capitel. DEr nu Juda oc BenJamins Modstandere hørde / ad de Børn som vare komne af den ulendighed som de vare henførde udi / bygde Templen for HErren Jsraels Gud :
norska 1930
4 Da nu Judas og Benjamins motstandere hørte at de bortførte bygget et tempel for Herren, Israels Gud,
Bibelen Guds Ord
Da Judas og Benjamins fiender hørte at sønnene til de bortførte bygde Herren Israels Guds tempel,
King James version
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel;

danska vers