Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Esra 3: 3


2000
De uppförde altaret på dess gamla plats, ty de fruktade folken i landet, och på det offrade de morgon och kväll brännoffer åt Herren.
folkbibeln
De uppförde altaret på dess plats, eftersom de var rädda för folken som bodde där i landet. På altaret offrade de brännoffer åt HERREN, morgonens och aftonens brännoffer.
1917
De uppförde altaret på dess plats, ty en förskräckelse hade kommit över dem för de främmande folken; och de offrade åt HERREN brännoffer därpå, morgonens och aftonens brännoffer.
1873
Och de satte altaret uppå sin fot; ty en förskräckelse var ibland dem, för folket i landen; och offrade HERRANOM bränneoffer deruppå om morgon och afton.
1647 Chr 4
Oc de tilridde Alteret paa sine Fundamenter / Men med forfærdelse ( som) var ofver dem for Folcket i Landene : Oc de offrede der paa Brændoffer til HErren / Brændoffer om Morgenen oc om Aftenen.
norska 1930
3 De reiste alteret på dets gamle sted, for det var kommet en redsel over dem for de folk som bodde i bygdene rundt omkring; og de ofret på det brennoffere til Herren, både morgen- og aften-brennoffere.
Bibelen Guds Ord
De bygde opp alteret på de soklene som hørte til, for det lå frykt over dem på grunn av folkene i de landområdene. De ofret brennoffer på det for Herren, både morgen- og kvelds-brennoffer etter det antallet som var foreskrevet for hver dag.
King James version
And they set the altar upon his bases; for fear was upon them because of the people of those countries: and they offered burnt offerings thereon unto the LORD, even burnt offerings morning and evening.

danska vers