Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Esra 2: 68


2000
När de kom till templet i Jerusalem gav några av familjeöverhuvudena frivilliga gåvor till Guds hus för att det skulle byggas upp på sin gamla plats.
folkbibeln
När de kom till HERRENS hus i Jerusalem, gav somliga av huvudmännen för familjerna frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på sin plats.
1917
Och somliga av huvudmännen för familjerna gåvo, när de kommo till HERRENS hus i Jerusalem, frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på samma plats.
1873
Och somlige utaf öfversta fäderna, när de kommo till HERRANS hus i Jerusalem, vordo de friviljoge till Guds hus, att man skulle det sätta uppå sitt rum;
1647 Chr 4
Oc (nogle) af de øfverste Fædre / der de komme til H Errens huus som var i Jerusalem / da gafve de frjvilligen til Guds huus / ad man skulle sætte det paa sin Grundvol.
norska 1930
68 Nogen av familiehodene gav, da de kom til Herrens hus i Jerusalem, frivillige gaver til Guds hus, så det kunde gjenreises på sitt gamle sted;
Bibelen Guds Ord
Da noen av overhodene for fedrene kom til Herrens hus i Jerusalem, ofret de frivillig til Guds hus, for å gjenreise det på sitt eget sted.
King James version
And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place:

danska vers