Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 6: 1


2000
En sabbatsdag tog han vägen genom några sädesfält, och hans lärjungar ryckte av ax, gnuggade dem mellan händerna och åt.
reformationsbibeln
Och det hände på en sabbat, näst efter den första, att han gick igenom ett sädesfält, och hans lärjungar ryckte av ax och gnuggade sönder dem med händerna och åt.
folkbibeln
En sabbat tog Jesus vägen genom ett sädesfält, och hans lärjungar ryckte av ax, som de gnuggade i händerna och åt.
1917
Och det hände sig på en sabbat att han tog vägen genom ett sädesfält; och hans lärjungar ryckte av axen och gnuggade sönder dem med händerna och åto.
1873
Och det begaf sig på en Eftersabbath, att han gick igenom säd; och hans Lärjungar ryckte upp ax, och gnuggade sönder med händerna, och åto.
1647 Chr 4
VI.Capitel. MEn det begaf sig paa en anden først Sabbath / ad hand gick igiennem Kornet / oc hans Disciple plockede Ax / oc vrede dem med Hænderne / oc oode.
norska 1930
6 Det skjedde på den næst-første sabbat at han gikk gjennem en aker, og hans disipler plukket aks og gned dem ut med hendene og åt.
Bibelen Guds Ord
Det hendte på den andre sabbaten at Han gikk gjennom kornåkrene. Disiplene Hans plukket kornaks, som de gned mellom hendene og spiste.
King James version
And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them in their hands.

danska vers      


6:1 - 5 DA 284-6, 395; PP 531; PK 183; TM 294
6:1 - 11 3SM 106.4   info